Cuadernos de Hiroshima, recién traducido al español, —hay que decirlo desde el principio— no es una novela, es un conjunto de crónicas reales elaboradas por el propio Kenzaburo a partir de su experiencia en el terreno en varios viajes en que pudo testimoniar la situación de los hibakusha (supervivientes del bombardeo atómico) y los médicos que les atendían. El libro contiene abundancia de testimonios y situaciones reales que desembocan en continuos interrogantes explícitos para el lector y que el mismo autor se hacía así mismo.
El Nobel de Literatura Kenzaburo Oé documenta las observaciones que hizo en varios viajes a Hiroshima, testimoniando así el peor ataque de todos los tiempos contra la vida humana. Los hibakusha y los médicos, que muchos de ellos no estuvieron exentos de los efectos, son los protagonistas de este testimonio que permiten acercarnos a la dignidad de las víctimas; la solidaridad entre los sobrevivientes; las secuelas físicas y psicológicas; la desolación; la amargura; la vergüenza; la resistencia por la vida en el día a día; la desesperación, etc.
Kenzaburo quiso, por una parte, dejar constancia de los daños irreversibles del ataque atómico y, al tiempo, denunciar el silencio impuesto durante los 10 años inmediatos al bombardeo.
Han pasado 67 años del lanzamiento de la bomba atómica sobre Hiroshima, y 47 de la publicación de Cuadernos de Hiroshima en Japón. Demasiado tiempo para conocerla en español, pero nunca demasiado tarde para aprender del ser humano, como persona y como ser social, ante una experiencia extrema como ésa, rememorada recientemente a partir del terremoto y tsunami de Japón en 2011 y que comprometió a la central nuclear de Fukushima.
- Trabajo social en el volcán de la isla de La Palma - 29 diciembre, 2021
- Servicio de urgencias sociales en la comarca de Los Monegros (Huesca) - 28 diciembre, 2021
- Atenciónpsicosocial. Una guía para el trabajo en contextos de crisis - 21 diciembre, 2021